Code de pratique provisoire : réparation, entretien et construction de quais, d'amarrages et de hangars à bateaux
Sur cette page
- À propos de ce code de pratique
- Conditions
- Mesures pour protéger le poisson et son habitat
- Glossaire
1.0 À propos de ce code de pratique
Ce code de pratique décrit les pratiques exemplaires nationales de Pêches et Océans Canada (MPO) pour la réparation, l'entretien et la construction de quais, d'amarrages et de hangars à bateaux privés qui ne sont pas destinés à un usage commercial ou public. Les quais et les hangars à bateaux sont des éléments courants du paysage aquatique canadien et font partie intégrante de l'utilisation de nos voies navigables. Ce code de pratique s'applique à la réparation, l'entretien et la construction de quais, d'amarrages et de hangars à bateaux flottants ou soutenus par des pieux, des pieds tubulaires, des poteaux, des ancrages, des blocs de béton ou des bras en porte-à-faux.
Il est possible de contribuer à la protection du poisson et de son habitat lors de la réparation, l'entretien et la construction d'un quai, d'un amarrage ou d'un hangar à bateaux en suivant les mesures énumérées ci-dessous. Lorsqu'elles sont mises en œuvre correctement, ces mesures peuvent gérer le risque potentiel d'effets néfastes associés à la réparation, l'entretien et la construction de quais, d'amarrages et de hangars à bateaux, notamment :
- la perturbation du lit et des berges des plans d'eau
- le rejet de sédiments et d'autres substances nocives
- les changements à l'habitat aquatique
Le MPO est responsable de la conservation et de la protection du poisson et de son habitat à l'échelle du Canada. En vertu de la Loi sur les pêches, il est interdit d'exploiter un ouvrage ou une entreprise ou d'exercer une activité dans l'eau ou à proximité de l'eau entraînant la détérioration, la destruction ou la perturbation (DDP) de l'habitat du poisson ou la mort du poisson, à moins d'en avoir eu l'autorisation du MPO. Les interdictions du Règlement sur les espèces aquatiques envahissantes doivent également être respectées à moins qu'elles ne soient autorisées par une loi fédérale ou provinciale. L'approbation du MPO en vertu de la Loi sur les espèces en péril est également requise pour toute activité qui affecte une espèce aquatique en péril, une partie de son habitat essentiel ou la résidence de ses individus.
Le présent code de pratique vise à décrire les conditions dans lesquelles le code s'applique à votre projet et les mesures que vous devez mettre en œuvre afin de prévenir les effets néfastes sur le poisson et son habitat et éviter de contrevenir à la Loi sur les pêches et à la Loi sur les espèces en péril. Si vous ne pouvez pas respecter toutes les conditions et mettre en œuvre toutes les mesures applicables énumérées ci-dessous, votre projet pourrait enfreindre la Loi sur les pêches et la Loi sur les espèces en péril et des accusations pourraient être portées contre vous.
Si vous n'êtes pas certain que le présent code de pratique s'applique à votre projet, nous vous recommandons de consulter notre site Web ou un professionnel de l'environnement qualifié pour déterminer si d'autres codes de pratique doivent également être mis en œuvre, ou si un examen plus poussé par le MPO est requis. Pour toute autre question, veuillez communiquer avec le bureau du Programme de protection du poisson et de son habitat de votre région. Il vous incombe de vous conformer à la Loi sur les pêches et à la Loi sur les espèces en péril.
Vous avez le devoir d'aviser le MPO si vous avez causé ou êtes sur le point de causer la mort non autorisée de poissons par d'autres moyens que la pêche ou la détérioration, la destruction ou la perturbation de l'habitat du poisson. Les avis à cet effet doivent être transmis au bureau du Programme de protection du poisson et de son habitat de votre région.
Le présent code de pratique ne supprime ni ne remplace l'obligation de se conformer aux exigences de tout autre organisme de réglementation fédéral, territorial, provincial ou municipal incluant toute directive concernant les espèces ou les habitats gérés par ces juridictions.
Il est de bonne pratique d'informer les collectivités autochtones avoisinantes des ouvrages, entreprises et activités.
Un examen du projet par le MPO n'est pas requis si les activités du projet satisfont à la description de la section 1 et aux conditions de la section 2 et que les mesures de protection du poisson et de son habitat énumérées à la section 3 du présent code de pratique sont mises en œuvre. Soumettez une demande d'examen si votre projet ne respecte pas toutes ces exigences.
2.0 Conditions
Les conditions ci-après décrivent les cas où ce code de pratique peut être appliqué :
- Déterminez s'il y a des espèces aquatiques en péril à l'intérieur de la zone touchée en consultant notre carte des espèces aquatiques en péril, et confirmez que les travaux n'auront pas lieu :
- dans l'aire de répartition de mollusques inscrits à l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril
- dans l'habitat essentiel ou la résidence de toute autre espèce aquatique en péril.
- Les travaux ne comprennent pas:
- l'emploi d'explosifs
- le battage de pieux
- l'enlèvement de la végétation, de débris ligneux naturels, de pierres, de sable ou d'autres matériaux des berges, du rivage ou du lit du plan d'eau
- la mise en place de remblais, l'excavation ou le nivellement du lit ou des berges du plan d'eau ou le dragage (si le dragage a pour but d'entretenir une zone de navigation déjà draguée, consulter le code de pratique pour le dragage d'entretien périodique pour la navigation)
- la construction d'un quai, d'un amarrage ou d'un hangar à bateaux au-dessus d'un herbier aquatique ou d'une frayère
- Assurez-vous qu'il n'y a pas d'augmentation temporaire ou permanente de l'empreinte existante sous la ligne naturelle des hautes eaux, les pieux, les pieds tubulaires, les poteaux, les ancrages, les blocs de béton.
- L'installation de pieux est permise en eau douce, mais uniquement par vibrofonçage ou par forage.
- Les nouvelles constructions sont limitées à un quai, un amarrage et un hangar à bateaux par propriété.
- Mettez en œuvre les mesures de la section 3 pour protéger le poisson et son habitat lors de la réalisation des ouvrages, entreprises et activités.
Comme condition du présent code de pratique, veuillez soumettre un formulaire de déclaration de projet à votre bureau régional du MPO dix (10) jours ouvrables avant le début des travaux. Les formulaires de déclaration soutiendront l'amélioration continue des codes de pratique au fil du temps.
Pour remplir un formulaire PDF, vous devez :
- le télécharger sur votre ordinateur
- utiliser un logiciel PDF pour ouvrir (par exemple, Adobe Reader ou Foxit PDF).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site Web : Comment télécharger et ouvrir un formulaire au format PDF
3.0 Mesures pour protéger le poisson et son habitat
3.1 Protection du poisson
- Réaliser le projet en respectant les périodes particulières.
- Limiter la durée des ouvrages, entreprises et activités dans l'eau.
3.2 Protection de la zone riveraine
- Limiter l'enlèvement de la végétation, l'élagage et l'essouchage à la surface requise pour accéder au site du projet.
- Utiliser les sentiers, les routes, les zones défrichées ou les points d'accès existants.
- Rétablir les berges et les pentes de la zone riveraine affectée.
- Végétaliser la zone perturbée avec des espèces indigènes adaptées au site du projet.
3.3 Protection de l'habitat aquatique
- Limiter l'utilisation des véhicules et de la machinerie à la zone nécessaire à la réalisation du projet.
- Les ancrages et les chaînes d'amarrages doivent être dimensionnés de manière adéquate pour sécuriser les embarcations ou les structures et empêcher l'ancrage ou la chaîne de se déplacer ou de traîner sur le lit du cours d'eau ou du plan d'eau.
3.4 Protection du poisson et de son habitat contre la sédimentation
- Gérer les eaux chargées de sédiments qui s'écoulent sur le site ou le traversent pendant toutes les phases du projet.
- Mettre en place des mesures de contrôle de l'érosion et des sédiments avant le début du projet.
- Élaborer et mettre en place un plan de contrôle de l'érosion et des sédiments afin d'éviter l'introduction de sédiments dans les plans d'eau durant toutes les phases du projet.
- Observer régulièrement le cours d'eau ou le plan d'eau pour détecter les signes de sédiments en suspension pendant toutes les phases du projet et de prendre des mesures correctives au besoin.
- Inspecter régulièrement les mesures de contrôle de l'érosion et de sédiments pendant toutes les phases du projet.
- Réparer les mesures de contrôle d'érosion et des sédiments durant toutes les phases du projet.
- Manœuvrer la machinerie sur la terre ferme et dans des zones stables.
- Utiliser, dans la mesure du possible, des matériaux biodégradables pour le contrôle de l'érosion et des sédiments.
- Retirez toutes les mesures de contrôle de l'érosion et des sédiments (sauf si elles sont biodégradables) une fois que le site du projet a été stabilisé.
- Éliminer et stabiliser tous les déblais au-dessus de la ligne des hautes eaux ordinaires ou au-dessus des berges de tout cours d'eau ou de plan d'eau avoisinant.
- Maintenir les mesures de contrôle de l'érosion et des sédiments jusqu'à ce que les sols perturbés soient stabilisés et que les sédiments se soient déposés.
3.5 Protection du poisson et de son habitat contre d'autres substances nocives
3.5.1 Élaborer un plan d'intervention
- Élaborer un plan pour prévenir l'introduction de substances nocives dans un cours d'eau ou plan d'eau.
- Maintenir l'ensemble de la machinerie du chantier propre et exempte de fuites.
- Nettoyer, ravitailler et entretenir la machinerie de manière à prévenir l'introduction de toute substance nocive dans un cours d'eau ou plan d'eau.
- Entreposer le carburant et les autres fournitures servant au fonctionnement de la machinerie de manière à éviter que des substances nocives pénètrent dans les plans d'eau.
- Éliminer tous les déchets en milieu terrestre dans un site désigné situé loin de la ligne naturelle des hautes eaux de tout cours d'eau ou plan d'eau.
- Utiliser des matériaux non traités (p. ex. cèdre, mélèze, pruche, pierres, plastique, etc.) comme supports pour les structures de quai qui seront immergées dans l'eau.
- S'assurer que les barils en plastique utilisés comme flotteurs sont propres avant de les mettre dans l'eau.
- Utiliser uniquement du béton préfabriqué et durci comme ancrage pour les amarrages.
3.5.2 Mettre en œuvre un plan d'intervention
- Mettre immédiatement en œuvre un plan d'intervention en cas de déversement d'une substance nocive (y compris les sédiments) :
- Arrêter tous les ouvrages, entreprises et activités.
- Signaler immédiatement tout déversement d'une substance nocive dans un cours d'eau ou plan d'eau.
- Confiner l'eau contenant des substances nocives.
- Nettoyer et éliminer les eaux contaminées par des substances nocives.
- Utiliser une trousse de lutte contre les déversements.
4.0 Glossaire
- Détérioration, destruction ou perturbation (DDP)
- Toute modification temporaire ou permanente de l'habitat du poisson qui nuit directement ou indirectement à la capacité de l'habitat à soutenir un ou plusieurs processus vitaux du poisson.
- Espèce aquatique en péril
- Toute espèce aquatique figurant à l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril comme étant en voie de disparition, menacée ou disparue du pays.
- Espèce aquatique envahissante
- Espèces de poissons, d'invertébrés ou de plantes qui ont été introduites dans un nouvel écosystème aquatique. Ils sont maintenant à l'extérieur de leur aire de répartition naturelle. Voir plus d'information sur les espèces aquatiques envahissantes.
- Ligne naturelle des hautes eaux
- Le niveau habituel ou moyen auquel s'élève un plan d'eau à son point culminant et auquel il reste pendant un temps suffisant pour modifier les caractéristiques du sol. Pour les eaux vives (rivières, ruisseaux), cette ligne se rapporte au « chenal actif/niveau de débordement », qui est souvent le niveau de la période de retour du débit de crue de deux ans. Pour les lacs, les milieux humides ou le milieu marin, elle se rapporte aux parties du lit et des berges qui sont fréquemment inondées, ce qui laisse une marque sur le sol, et où la végétation naturelle varie d'essentiellement aquatique à terrestre (sauf les espèces qui tolèrent l'eau). Pour les réservoirs, cette ligne se rapporte aux niveaux d'exploitation élevés normaux (niveau le plus haut d'exploitation d'un réservoir).
- Professionnel de l'environnement qualifié (PEQ)
- Personne qui possède de l'expérience dans la détermination et l'évaluation des incidences potentielles sur le poisson et son habitat générées par divers ouvrages, entreprises ou activités réalisés dans l'eau ou à proximité de l'eau, et dans la mise en œuvre de mesures de gestion pour les éviter et les atténuer. Le PEQ est titulaire d'un diplôme d'études postsecondaires en sciences biologiques, géophysiques ou environnementales et est souvent appelé :
- biologiste des milieux aquatiques;
- expert-conseil en environnement;
- expert-conseil en ressources naturelles;
- géomorphologue fluvial;
- ichtyobiologiste;
- spécialiste des sciences appliquées;
- technicien des pêches.
- Substance nocive
- Toute substance qui, si elle était ajoutée à l'eau, altérerait ou contribuerait à altérer la qualité de celle-ci au point de la rendre nocive, ou susceptible de le devenir, pour le poisson ou son habitat, ou encore de rendre nocive l'utilisation par l'homme du poisson qui y vit. Par exemple : carburant, lubrifiants, peinture, apprêts, rouille, solvants, dégraissants, antigel, béton non durci, créosote, eau chlorée, herbicides, débris, polystyrène, abrasifs de sablage, etc.
- Végétation riveraine
- Végétation adjacente au plan d'eau et qui contribue directement à l'habitat du poisson en fournissant de l'ombre, un abri ainsi que des aires de fraie et de production de nourriture.
- Zone riveraine
- Zone située entre la ligne naturelle des hautes eaux d'un plan d'eau et sa zone sèche.
- Zone touchée
- Zone à l'intérieur de laquelle le projet proposé est susceptible d'avoir un effet direct (c.-à-d. empreinte du projet) ou indirect (c.-à-d. en aval ou dans les environs).
- Date de modification :